msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Generate Page Header\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-24 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Foxtrot <foxtrot@foxtrot.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: inc/admin-page-framework\n"

#: functions/controls.php:7
msgid "Apply image sizes"
msgstr "Použít velikosti obrázku"

#: functions/customizer.php:13
msgid "Blog Page Header"
msgstr "Hlavička stránky blogu"

#: functions/customizer.php:29 functions/metabox.php:100
#: functions/metabox.php:102
msgid "Page Header Image"
msgstr "Obrázek hlavičky stránky"

#: functions/customizer.php:51
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: functions/customizer.php:52
msgid "Upload an image to be used as your page header."
msgstr "Nahrajte obrázek, který bude použit jako vaše hlavička stránky."

#: functions/customizer.php:72 functions/metabox.php:108
msgid "Page Header Link"
msgstr "Odkaz hlavičky stránky"

#: functions/customizer.php:73
msgid "Make your page header image clickable by adding a URL. (optional)"
msgstr ""
"Udělejte váš obrázek hlavičky stránky klikatelný přidáním URL. (volitelné)"

#: functions/customizer.php:96 functions/metabox.php:113
msgid "Hard Crop"
msgstr "Oříznutí"

#: functions/customizer.php:97
msgid "Turn hard cropping or of off."
msgstr "Zapněte nebo vypněte oříznutí."

#: functions/customizer.php:100 functions/customizer.php:314
#: functions/customizer.php:339 functions/customizer.php:364
#: functions/customizer.php:389 functions/customizer.php:414
#: functions/customizer.php:439 functions/customizer.php:634
#: functions/customizer.php:658 functions/customizer.php:725
#: functions/metabox.php:116
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: functions/customizer.php:101 functions/customizer.php:315
#: functions/customizer.php:340 functions/customizer.php:365
#: functions/customizer.php:390 functions/customizer.php:415
#: functions/customizer.php:440 functions/customizer.php:635
#: functions/customizer.php:659 functions/customizer.php:726
#: functions/metabox.php:115
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: functions/customizer.php:123 functions/metabox.php:122
msgid "Image Width"
msgstr "Šířka obrázku"

#: functions/customizer.php:124
msgid "Choose your image width in pixels. (integer only, default is 1200)"
msgstr ""
"Zvolte šířku vašeho obrázku v pixelech. (pouze celá čísla, výchozí je 1200)"

#: functions/customizer.php:146 functions/metabox.php:127
msgid "Image Height"
msgstr "Výška obrázku"

#: functions/customizer.php:147
msgid ""
"Choose your image height in pixels. Use \"0\" or leave blank for "
"proportional resizing. (integer only, default is 0) "
msgstr ""
"Zvolte výšku vašeho obrázku v pixelech. Použijte \"0\" nebo nechte prázdné "
"pro změnu velikosti se zachovám poměru stran. (pouze celá čísla, výchozí je "
"0)"

#: functions/customizer.php:172 functions/metabox.php:137
#: functions/metabox.php:144 functions/metabox.php:151
msgid "Page Header Video"
msgstr "Video hlavičky stránky"

#: functions/customizer.php:193
msgid "Video Background URL (MP4 only)"
msgstr "URL videa na pozadí (pouze MP4)"

#: functions/customizer.php:214
msgid "Video Background URL (OGV only)"
msgstr "URL videa na pozadí (pouze OGV)"

#: functions/customizer.php:235
msgid "Video Background URL (WEBM only)"
msgstr "URL videa na pozadí (pouze WEBM)"

#: functions/customizer.php:256
msgid "Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí"

#: functions/customizer.php:268
msgid "Page Header Content"
msgstr "Obsah hlavičky stránky"

#: functions/customizer.php:289 functions/metabox.php:162
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: functions/customizer.php:290
msgid "Add your content to the page header. HTML and shortcodes allowed."
msgstr ""
"Přidejte váš obsah k hlavičce stránky. HTML a zkratky (shortcodes) jsou "
"povoleny."

#: functions/customizer.php:310
msgid "Add Paragraphs"
msgstr "Přidat odstavce"

#: functions/customizer.php:311
msgid "Wrap your text in paragraph tags automatically."
msgstr "Zabalte váš text automaticky do tagů odstavců."

#: functions/customizer.php:335
msgid "Add Padding"
msgstr "Přidat odsazení"

#: functions/customizer.php:336
msgid "Add padding around your content."
msgstr "Přidejte odsazení okolo vašeho obsahu."

#: functions/customizer.php:360
msgid "Image Background"
msgstr "Obrázek na pozadí"

#: functions/customizer.php:361
msgid ""
"Use the image uploaded above as a background image for your content. "
"(requires image uploaded above)"
msgstr ""
"Použijte obrázek nahraný výše jako obrázek na pozadí pro váš obsah. "
"(vyžaduje obrázek nahraný výše)"

#: functions/customizer.php:385
msgid "Parallax Background"
msgstr "Paralaxní pozadí"

#: functions/customizer.php:386
msgid ""
"Add a cool parallax effect to your background image. (requires the image "
"background option to be checked)"
msgstr ""
"Přidejte parádní paralaxový efekt k vašemu obrázku na pozadí. (vyžaduje "
"zapnutí nastavení pozadí obrázku)"

#: functions/customizer.php:410
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"

#: functions/customizer.php:411
msgid "Make your page header content area full screen."
msgstr "Udělejte obsahovou oblast vaší hlavičky stránky přes celou obrazovku."

#: functions/customizer.php:435
msgid "Vertical Center"
msgstr "Vertikální vystředění"

#: functions/customizer.php:436
msgid "Center your page header content vertically."
msgstr "Vystředí obsah vaší hlavičku stránky vertikálně."

#: functions/customizer.php:460
msgid "Container Type"
msgstr "Typ prostoru"

#: functions/customizer.php:461
msgid "Choose whether the page header is contained or fluid."
msgstr "Zvolte, jestli bude hlavička stránky omezená nebo proměnlivá."

#: functions/customizer.php:464 functions/metabox.php:198
msgid "Contained"
msgstr "Omezený"

#: functions/customizer.php:465 functions/metabox.php:199
msgid "Fluid"
msgstr "Proměnlivý"

#: functions/customizer.php:485
msgid "Text Alignment"
msgstr "Zarovnání textu"

#: functions/customizer.php:486
msgid "Choose the horizontal alignment of your content."
msgstr "Zvolte horizontální zarovnání vašeho obsahu."

#: functions/customizer.php:489 functions/metabox.php:206
msgid "Left"
msgstr "Doleva"

#: functions/customizer.php:490 functions/metabox.php:207
msgid "Center"
msgstr "Doprostřed"

#: functions/customizer.php:491 functions/metabox.php:208
msgid "Right"
msgstr "Doprava"

#: functions/customizer.php:511
msgid "Top/Bottom Padding"
msgstr "Vrchní/Spodní odsazení"

#: functions/customizer.php:512
msgid ""
"Choose your content padding in pixels. This will add space above and below "
"your content. (integer only) "
msgstr ""
"Zvolte odsazení vašeho obsahu v pixelech. Toto přidá mezeru nad a pod váš "
"obsah. (pouze celá čísla)"

#: functions/customizer.php:533
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: functions/customizer.php:554
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: functions/customizer.php:575
msgid "Link Color"
msgstr "Barva odkazu"

#: functions/customizer.php:596
msgid "Link Color Hover"
msgstr "Barva odkazu při přejetí myší"

#: functions/customizer.php:609
msgid "Page Header Advanced"
msgstr "Pokročilá hlavička stránky"

#: functions/customizer.php:630 functions/metabox.php:258
msgid "Merge with site header"
msgstr "Sloučit s hlavičkou stránky"

#: functions/customizer.php:654 functions/metabox.php:263
msgid "Place content behind header (sliders etc..)"
msgstr "Umístit obsah před hlavičky (slidery atd...)"

#: functions/customizer.php:679 functions/metabox.php:267
msgid "Site title"
msgstr "Název webu"

#: functions/customizer.php:700 functions/metabox.php:272
msgid "Site tagline"
msgstr "Popis webu"

#: functions/customizer.php:721 functions/metabox.php:277
msgid "Transparent navigation"
msgstr "Průhledná navigace"

#: functions/customizer.php:746 functions/metabox.php:282
msgid "Navigation text"
msgstr "Text navigace"

#: functions/customizer.php:767 functions/metabox.php:287
msgid "Navigation background hover"
msgstr "Pozadí navigace při přejetí myší"

#: functions/customizer.php:788 functions/metabox.php:292
msgid "Navigation text hover"
msgstr "Text navigace při přejetí myší"

#: functions/customizer.php:809 functions/metabox.php:297
msgid "Navigation background current"
msgstr "Aktuální pozadí navigace"

#: functions/customizer.php:830 functions/metabox.php:302
msgid "Navigation text current"
msgstr "Aktuální text navigace"

#: functions/customizer.php:843
msgid "Page Header Logo"
msgstr "Logo hlavičky stránky"

#: functions/customizer.php:865
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: functions/customizer.php:866
msgid "Replace your logo on the blog."
msgstr "Nahradit vaše logo na blogu."

#: functions/functions.php:548 functions/metabox.php:20
msgid "Page Header"
msgstr "Hlavička stránky"

#: functions/functions.php:576
msgid "Page Header Position"
msgstr "Umístění hlavičky stránky"

#: functions/functions.php:579 functions/functions.php:609
msgid "Above Content Area"
msgstr "Nad oblastí obsahu"

#: functions/functions.php:580 functions/functions.php:610
msgid "Inside Content Area"
msgstr "Uvnitř oblasti obsahu"

#: functions/functions.php:606
msgid "Single Post Header Position"
msgstr "Umístění hlavičky příspěvku"

#: functions/functions.php:611
msgid "Below Post Title"
msgstr "Pod názvem příspěvku"

#: functions/ie.php:14
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "Varování: Toto smaže vaše nastavení."

#: functions/ie.php:16
msgid "Delete Page Header Customizer Settings"
msgstr "Smazat nastavení Přizpůsobení pro Hlavičku stránky"

#: functions/ie.php:53
msgid "Export Page Header Customizer Settings"
msgstr "Exportovat nastavení Přizpůsobení pro Hlavičku stránky"

#: functions/metabox.php:85
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavení obrázku"

#: functions/metabox.php:86
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavení videa"

#: functions/metabox.php:87
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"

#: functions/metabox.php:89
msgid "Logo Settings"
msgstr "Nastavení loga"

#: functions/metabox.php:91
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Rozšířené nastavení"

#: functions/metabox.php:102 functions/metabox.php:250
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"

#: functions/metabox.php:103 functions/metabox.php:251
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"

#: functions/metabox.php:129
msgid "Use \"0\" or leave blank for proportional resizing."
msgstr ""
"Použijte \"0\" nebo nechte prázdné pro změnu velikosti se zachováním poměru "
"stran."

#: functions/metabox.php:135
msgid "Video background - MP4 file only"
msgstr "Video pozadí - pouze MP4 soubory"

#: functions/metabox.php:137 functions/metabox.php:144
#: functions/metabox.php:151
msgid "Insert Video"
msgstr "Vložit video"

#: functions/metabox.php:138 functions/metabox.php:145
#: functions/metabox.php:152
msgid "Add Video"
msgstr "Přidat video"

#: functions/metabox.php:142
msgid "Video background - OGV file only"
msgstr "Video pozadí - pouze OGV soubory"

#: functions/metabox.php:149
msgid "Video background - WEBM file only"
msgstr "Video pozadí - pouze WEBM soubory"

#: functions/metabox.php:156
msgid "Overlay color"
msgstr "Barva překryvu"

#: functions/metabox.php:164
msgid "HTML and shortcodes allowed."
msgstr "HTML a zkratky (shortcodes) jsou povoleny."

#: functions/metabox.php:169
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automaticky vytvářet odstavce"

#: functions/metabox.php:172
msgid "Add padding"
msgstr "Přidat odsazení"

#: functions/metabox.php:175
msgid "Add background image"
msgstr "Přidat obrázek na pozadí"

#: functions/metabox.php:178
msgid "Parallax effect"
msgstr "Paralaxový efekt"

#: functions/metabox.php:181
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"

#: functions/metabox.php:184
msgid "Vertical center content"
msgstr "Vystředit obsah vertikálně"

#: functions/metabox.php:189
msgid "Add to blog excerpt"
msgstr "Přidat k blogovému úryvku"

#: functions/metabox.php:196
msgid "Container type"
msgstr "Typ prostoru"

#: functions/metabox.php:204
msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnání textu"

#: functions/metabox.php:213
msgid "Top/Bottom padding"
msgstr "Vrchní/Spodní odsazení"

#: functions/metabox.php:219
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: functions/metabox.php:224
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"

#: functions/metabox.php:229
msgid "Link color"
msgstr "Barva odkazu"

#: functions/metabox.php:234
msgid "Link color hover"
msgstr "Barva odkazu při přejetí kurzorem myši"

#: functions/metabox.php:248 functions/metabox.php:250
msgid "Header / Logo"
msgstr "Hlavička / Logo"

#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
#~ "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Je dostupná nová verze %1$s. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
#~ "\"%2$s\">Zobrazit podrobnosti o verzi %3$s</a>."

#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
#~ "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
#~ "\">update now</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Je dostupná nová verze %1$s. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
#~ "\"%2$s\">Zobrazit podrobnosti o verzi %3$s</a> nebo <a href=\"%4$s"
#~ "\">aktualizovat nyní</a>."

#~ msgid "You do not have permission to install plugin updates"
#~ msgstr "Nemáte oprávnění k instalaci aktualizací pluginů"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "License failed."
#~ msgstr "Licence selhala."

#~ msgid "License activated."
#~ msgstr "Licence aktivována."

#~ msgid "License deactivated."
#~ msgstr "Licence deaktivována."

#~ msgid "Updates %s"
#~ msgstr "Aktualizace %s"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Licenční klíč"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizovat"

#~ msgid "Add a page header to your blog."
#~ msgstr "Přidejte hlavičku stránky k vašemu blogu."

#~ msgid ""
#~ "This will only show up on the page you have set as your \"Posts Page\". "
#~ "To add a page header to specific pages, use the metabox included while "
#~ "adding your content."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí se pouze na stránce, kterou jste nastavili jako vaši \"Stránku "
#~ "příspěvků\". Pro přidání hlavičky stránky konkrétním stránkám, použijte "
#~ "infobox při vkládání vašeho obsahu."

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publikovat"

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Uložit nastavení"

#~ msgid ""
#~ "Use these options to add a page header to your Blog. Add page headers to "
#~ "your pages by using the metabox while editing them."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tyto nastavení k přidání hlavičky stránky k vašemu blogu. "
#~ "Přidejte hlavičky stránek k vašim stránkám použitím infoboxu, zatímco je "
#~ "upravujete."

#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Nastavení obrázku"

#~ msgid "Upload an image to use in your page header"
#~ msgstr "Nahrajte obrázek, který bude použit ve vaší hlavičce stránky"

#~ msgid ""
#~ "Choose your image height in pixels. Use \"0\" or leave blank to calculate "
#~ "height based on width. (integer only, default is 0) "
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte výšku vašeho obrázku v pixelech. Použijte \"0\" nebo nechte "
#~ "prázdné pro výpočet výšky v závislosti na šířce. (pouze celá čísla, "
#~ "výchozí je 0)"

#~ msgid "Content Options"
#~ msgstr "Nastavení obsahu"

#~ msgid "Add content to your page header"
#~ msgstr "Přidejte obsah k vaší hlavičce stránky"

#~ msgid "Link Hover Color"
#~ msgstr "Barva odkazu při přejetí myší"

#~ msgid "Metabox configuration is required to have an ID parameter"
#~ msgstr "Je vyžadována konfigurace infoboxu, abyste měli ID parametr"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Kliknutím přepnout"

#~ msgid "Please Try Again"
#~ msgstr "Prosím, zkuste to znovu"

#~ msgid "Remove Embed"
#~ msgstr "Odstranit vložený prvek"

#~ msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné oEmbed výsledky pro %s. Více informací na"

#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "Přidat skupinu"

#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "Odstranit skupinu"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žádné"

#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "Přidat řadu"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"

#~ msgid "No terms"
#~ msgstr "Bez termínů"

#~ msgid "Add or Upload Files"
#~ msgstr "Přidat nebo nahrát soubory"

#~ msgid "Add or Upload File"
#~ msgstr "Přidat nebo nahrát soubor"

#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Odstranit obrázek"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Soubor:"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Stáhnout"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vymazat"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Vybrat barvu"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Aktuální barva"

#~ msgid "mm/dd/yy"
#~ msgstr "mm/dd/yy"

#~ msgid "Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday"
#~ msgstr "Neděle, Pondělí, Úterý, Středa, Čtvrtek, Pátek, Sobota"

#~ msgid "Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa"
#~ msgstr "Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, So"

#~ msgid "Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat"
#~ msgstr "Ned, Pon, Úte, Stř, Čtv, Pát, Sob"

#~ msgid ""
#~ "January, February, March, April, May, June, July, August, September, "
#~ "October, November, December"
#~ msgstr ""
#~ "Leden, Únor, Březen, Duben, Květen, Červen, Červenec, Srpen, Září, Říjen, "
#~ "Listopad, Prosinec"

#~ msgid "Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec"
#~ msgstr "Led, Úno, Bře, Dub, Kvě, Čer, Čvc, Srp, Zář, Říj, Lis, Pro"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Předchozí"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dnes"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "Zvolit čas"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Hodina"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minuta"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Sekunda"

#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Teď"

#~ msgid "hh:mm TT"
#~ msgstr "hh:mm TT"

#~ msgid "Use this file"
#~ msgstr "Použít tento soubor"

#~ msgid "Select / Deselect All"
#~ msgstr "Vybrat / Zrušit výběr všeho"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložit"

#~ msgid "Use \"0\" or leave blank to calculate height based on width."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte \"0\" nebo nechte prázdné pro výpočet výšky v závislosti na "
#~ "šířce. "

#~ msgid "Use image (from image tab) as a background image?"
#~ msgstr "Použít obrázek (z karty s obrázkem) jako obrázek na pozadí?"

#~ msgid "Add parallax effect to background image?"
#~ msgstr "Přidat paralaxový efekt k obrázku na pozadí?"

#~ msgid "Make background image full screen?"
#~ msgstr "Obrázek na pozadí na celou obrazovku?"

#~ msgid "Center your content vertically?"
#~ msgstr "Vystředit váš obsah vertikálně?"

#~ msgid "Add to blog excerpt (if no Featured Image is set)"
#~ msgstr "Přidat do blogového úryvku (pokud není vybrán Náhledový obrázek)"

#~ msgid ""
#~ "Want updates served directly to your Dashboard? Activate the email you "
#~ "purchased your add-ons with here."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete aktualizace dodávat přímo do vaší Nástěnky? Aktivujte zde email, "
#~ "kterým jste zakoupili vaše doplňky."

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Deactivate Email"
#~ msgstr "Deaktivovat email"

#~ msgid "Activate Email"
#~ msgstr "Aktivovat email"

#~ msgid "Save Email"
#~ msgstr "Uložit email"

#~ msgid "Enable All Updates"
#~ msgstr "Povolit všechny aktualizace"

#~ msgid "Disable Updates"
#~ msgstr "Zakázat aktualizace"

#~ msgid "Enable Updates"
#~ msgstr "Povolit aktualizace"

#~ msgid "Email activation failed. This email does not exist in our records."
#~ msgstr "Aktivace emailu selhala. Tento email v našich záznamech neexistuje."

#~ msgid "Email activated."
#~ msgstr "Email aktivován."

#~ msgid "Email deactivated."
#~ msgstr "Email deaktivován."

#~ msgid "Licenses activated."
#~ msgstr "Licence aktivovány."

#~ msgid "Deactivation failed."
#~ msgstr "Deaktivace selhala."
