# Translation of Twenty Fourteen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:27:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "El 2014, el nostre tema predeterminat us permet crear una pàgina web amb estil de revista adaptable, amb un arriscat i modern disseny. Presenteu el contingut favorit de la pàgina inicial o bé en una graella o bé en una presentació. Utilitzeu les tres àrees de ginys per personalitzar el lloc web, i canviar la disposició del contingut amb una plantilla de pàgina d'amplada completa i una pàgina de col·laboradors per mostrar els autors. La creació d'una pàgina web amb estil de revista no ha estat mai tan fàcil."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pàgina d'amplària completa"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Pàgina de col·laboradors"

#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"

#: inc/widgets.php:282
msgid "Post format to show:"
msgstr "Format de l'entrada que cal mostrar:"

#: inc/widgets.php:279
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d'entrades que cal mostrar:"

#: inc/widgets.php:276
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:227
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:183
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Aquesta galeria conté <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Aquesta galeria conté <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s fotos</a>."

#: inc/widgets.php:148 inc/widgets.php:193
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua llegint <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:101
msgid "More asides"
msgstr "Més notes"

#: inc/widgets.php:100 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Notes"

#: inc/widgets.php:96
msgid "More galleries"
msgstr "Més galeries "

#: inc/widgets.php:95 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: inc/widgets.php:92
msgid "More links"
msgstr "Més enllaços"

#: inc/widgets.php:91 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: inc/widgets.php:88
msgid "More quotes"
msgstr "Més cites"

#: inc/widgets.php:87 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"

#: inc/widgets.php:84
msgid "More audio"
msgstr "Més àudio"

#: inc/widgets.php:83 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: inc/widgets.php:80
msgid "More videos"
msgstr "Més vídeos"

#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: inc/widgets.php:76
msgid "More images"
msgstr "Més imatges"

#: inc/widgets.php:75 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Utilitzeu aquest giny per llistat notes, cites, vídeos, àudio, imatges, galeries i entrades d'enllaços."

#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Sticky"
msgstr "Fixat"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Següent entrada</span>%title"

#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Entrada anterior</span>%title"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat a</span>%title"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Següent &rarr;"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anteriors"

#: inc/featured-content.php:431
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "No mostreu l'etiqueta en la pàgina principal."

#: inc/featured-content.php:426
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"

#: inc/customizer.php:147
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Per a un tutorial amb més profunditat, i més consells i trucs, visiteu la <a href=\"%s\">documentació del Twenty Fourteen</a>"

#: inc/customizer.php:146
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Milloreu el disseny del lloc web en usar <a href=\"%s\">imatges destacades</a> a les entrades que vulgueu destacar (també coneguts com miniatures). Això permet associar una imatge amb l'entrada sense inserir-la. El tema Twenty Fourteen utilitza imatges destacades per a les entrades i pàgines&mdash;damunt del títol&mdash;i a l'àrea de contingut destacat de la pàgina inicial."

#: inc/customizer.php:145
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "La pàgina principal presenta fins a 6 entrades de la vostra elecció, mostrades de manera prominent en una graella o presentació, controlades per una <a href=\"%1$s\">etiqueta</a>; que podeu canviar i una plantilla a <a href=\"%2$s\">Aparença &rarr; Personalitza</a>. Si no hi ha entrades que concorden amb l'etiqueta, es mostraran <a href=\"%3$s\">entrades fixes</a> en el seu lloc."

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:142
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/customizer.php:74
msgid "Slider"
msgstr "Presentació"

#: inc/customizer.php:73
msgid "Grid"
msgstr "Graella"

#: inc/customizer.php:69
msgid "Layout"
msgstr "Format"

#: inc/customizer.php:55 inc/customizer.php:145 inc/featured-content.php:405
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "destacat"

#: inc/customizer.php:54 inc/featured-content.php:404
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Utilitzeu una <a href=\"%1$s\">etiqueta</a> per destacar entrades. Si no hi ha entrades que coincideixin amb l'etiqueta, es mostraran <a href=\"%2$s\">les entrades fixes</a> al seu lloc."

#: inc/customizer.php:53 inc/featured-content.php:403
msgid "Featured Content"
msgstr "Contingut destacat"

#: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:48
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "El fons hauria de ser visible solament en pantalles grans."

#: inc/customizer.php:44 inc/customizer.php:45
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Només pot ser visible en pantalles amples."

#: inc/customizer.php:40
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Mostra el títol del lloc web &amp; Eslògan"

#: inc/customizer.php:37
msgid "Site Title Color"
msgstr "Color del títol del lloc web"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "El tema Twenty Fourteen necessita almenys la versió 3.6 del WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i torneu a provar de nou."

#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"

#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"

#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: functions.php:498
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#: functions.php:379
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d article"
msgstr[1] "%d articles"

#: functions.php:262
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: functions.php:261
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:216
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:194
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr " Apareix a la secció del peu del lloc web. "

#: functions.php:192
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Àrea de ginys del peu"

#: functions.php:185
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "La barra lateral addicional que apareix a la dreta."

#: functions.php:183
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Barra lateral de contingut"

#: functions.php:176
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Barra lateral principal que apareix a l'esquerra."

#: functions.php:174
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Presentació de diapositives principal"

#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Menú secundari de la barra lateral esquerra"

#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "Menú principal superior"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que esteu cercant. Potser ajudaria si feu una recerca."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? <a href=\"%s\">Comenceu aquí</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua la lectura de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentaris més recents  &rarr;"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentaris anteriors"

#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"

#: comments.php:27
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensament a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensaments a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arxiu de la categoria: %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arxiu anual: %s"

#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arxiu mensual: %s"

#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arxiu diari: %s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Potser podeu provar i fer una cerca?"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
