# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:11:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "El tema predeterminat 2015 és net, centrat en el blog, i dissenyat amb claredat. La seva tipografia simple i senzilla, es llegeix clarament en una àmplia varietat de mides de pantalla i és adequada per múltiples llengües. L'hem dissenyat fent servir un primer enfocament a mòbils, és a dir, el contingut té un escenari predominant, independentment de si els visitants provenen d'un mòbil, una tauleta, un portàil o un ordinador de sobretaula."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Un pensament quant a &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deixa un comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#: single.php:37
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: single.php:36
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: single.php:34
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada següent:"

#: single.php:33
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"

#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Mida sencera"

#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: inc/template-tags.php:94
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: inc/template-tags.php:91 inc/template-tags.php:99
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:85
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/template-tags.php:76
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publicat el"

#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: inc/template-tags.php:49
msgid "Featured"
msgstr "Destacades"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris anteriors"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"

#: inc/customizer.php:205
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: functions.php:197 inc/customizer.php:194
msgid "Purple"
msgstr "Violeta"

#: inc/customizer.php:183
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: functions.php:172 inc/customizer.php:172
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: inc/customizer.php:161
msgid "Dark"
msgstr "Obscur"

#: inc/customizer.php:150
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: inc/customizer.php:75
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Color de fons de la capçalera i barra lateral"

#: inc/customizer.php:60 inc/customizer.php:76 inc/customizer.php:81
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "S'aplica a la capçalera de pantalles petites i a la barra lateral en pantalles amples."

#: inc/customizer.php:59
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Color del text de la capçalera i barra lateral"

#: inc/customizer.php:44
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Esquema de color base"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "El tema Twenty Fifteen necessita, almenys, de la versió 4.1 del WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i torneu a provar."

#: image.php:84
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat en</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:24
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"

#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"

#: header.php:45
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menú i ginys"

#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: functions.php:359
msgid "collapse child menu"
msgstr "contrau el menú fill"

#: functions.php:358
msgid "expand child menu"
msgstr "amplia el menú fill"

#: functions.php:285
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: functions.php:277
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"

#: functions.php:269
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"

#: functions.php:261
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"

#: functions.php:235
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Afegeix aquí ginys perquè apareguin a la barra lateral."

#: functions.php:233
msgid "Widget Area"
msgstr "Àrea de ginys"

#: functions.php:86
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials"

#: functions.php:85
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."

#: content-none.php:31
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que esteu cercant. Potser ajudaria si feu una recerca."

#: content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."

#: content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? <a href=\"%s\">Comenceu aquí</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: content-link.php:56 content.php:57 image.php:71 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: content-link.php:36 content.php:38 image.php:59 content-page.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-link.php:31 content.php:33 inc/template-tags.php:238
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua la lectura de %s"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s pensament quant a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensaments quant a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Publicat per"

#: content-link.php:40 index.php:48 content.php:42 archive.php:51 search.php:40
#: image.php:63 content-page.php:29
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: index.php:47 archive.php:50 search.php:39
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: index.php:46 archive.php:49 search.php:38
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina prèvia"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Potser podeu provar i fer una cerca?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
