# Translation of Themes - Skin in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Skin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 09:57:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Skin\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-purpose OpenSource WordPress theme that is Secure, Lightweight & Flexible."
msgstr "Tema polivalente de código abierto para WordPress que es seguro, ligero y flexible."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page Template"
msgstr "Plantilla de página de ancho completo"

#: searchform.php:11 searchform.php:12
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"

#: inc/skin-metabox.php:76
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: inc/skin-metabox.php:72
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: inc/skin-metabox.php:29 inc/skin-metabox.php:80
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: inc/skin-metabox.php:25
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: inc/skin-metabox.php:8
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: inc/skin-metabox.php:6
msgid "Title Position"
msgstr "Posición del título"

#: inc/customizer.php:653
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: inc/customizer.php:630
msgid "Please choose a typeface for headings."
msgstr "Por favor, elige un tipo de letra para los encabezados."

#: inc/customizer.php:629
msgid "Main Heading Fonts"
msgstr "Fuentes principales del encabezado"

#: inc/customizer.php:614
msgid "Enter your custom CSS to edit live."
msgstr "Introduce tu CSS personalizado para editar en vivo."

#: inc/customizer.php:613
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: inc/customizer.php:538
msgid "Reddit Link"
msgstr "Enlace de Reddit"

#: inc/customizer.php:526
msgid "Reddit ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Reddit"

#: inc/customizer.php:514
msgid "Tumblr Link"
msgstr "Enlace de Tumblr"

#: inc/customizer.php:502
msgid "Tumblr ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Tumblr"

#: inc/customizer.php:491
msgid "GooglePlus Link"
msgstr "Enlace de GooglePlus"

#: inc/customizer.php:479
msgid "GooglePlus ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar GooglePlus"

#: inc/customizer.php:468
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Enlace de Pinterest"

#: inc/customizer.php:456
msgid "Pinterest ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Pinterest"

#: inc/customizer.php:445
msgid "LinkedIn Link"
msgstr "Enlace de LinkedIn"

#: inc/customizer.php:433
msgid "LinkedIn ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar LinkedIn"

#: inc/customizer.php:422
msgid "YouTube Link"
msgstr "Enlace de YouTube"

#: inc/customizer.php:410
msgid "YouTube ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar YouTube"

#: inc/customizer.php:399
msgid "Instagram Link"
msgstr "Enlace de Instagram"

#: inc/customizer.php:387
msgid "Instagram ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Instagram"

#: inc/customizer.php:376
msgid "Facebook Link"
msgstr "Enlace de Facebook"

#: inc/customizer.php:364
msgid "Facebook ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Facebook"

#: inc/customizer.php:353
msgid "Twitter Link"
msgstr "Enlace de Twitter"

#: inc/customizer.php:341
msgid "Twitter ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar Twitter"

#: inc/customizer.php:333
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: inc/customizer.php:332
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: inc/customizer.php:331
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: inc/customizer.php:330
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: inc/customizer.php:325
msgid "Make Icons Style"
msgstr "Crear el estilo de los iconos"

#: inc/customizer.php:278
msgid "Number of Related Posts"
msgstr "Número de entradas relacionadas"

#: inc/customizer.php:264
msgid "Related Posts ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar las entradas relacionadas"

#: inc/customizer.php:250
msgid "Author Area ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar el área del autor"

#: inc/customizer.php:236
msgid "Social Sharing ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar los enlaces sociales"

#: inc/customizer.php:228 inc/customizer.php:242 inc/customizer.php:256
#: inc/customizer.php:270 inc/customizer.php:347 inc/customizer.php:370
#: inc/customizer.php:393 inc/customizer.php:416 inc/customizer.php:439
#: inc/customizer.php:462 inc/customizer.php:485 inc/customizer.php:508
#: inc/customizer.php:532
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: inc/customizer.php:227 inc/customizer.php:241 inc/customizer.php:255
#: inc/customizer.php:269 inc/customizer.php:346 inc/customizer.php:369
#: inc/customizer.php:392 inc/customizer.php:415 inc/customizer.php:438
#: inc/customizer.php:461 inc/customizer.php:484 inc/customizer.php:507
#: inc/customizer.php:531
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: inc/customizer.php:222
msgid "Featured Image ON/OFF"
msgstr "Activar/desactivar la imagen destacada"

#: inc/customizer.php:202
msgid "Copyright text"
msgstr "Texto de copyright"

#: inc/customizer.php:189
msgid "Click one of the below images to change the style of the Footer on Homepage area."
msgstr "Haz clic en una de las siguientes imágenes para cambiar el estilo del pie de página en el área de la página de inicio."

#: inc/customizer.php:188
msgid "Footer on Homepage Style Selector."
msgstr "Selector del estilo del pie de página en la página de inicio."

#: inc/customizer.php:171
msgid "Click one of the below images to change the style of the Post Area on Homepage area."
msgstr "Haz clic en una de las siguientes imágenes para cambiar el estilo del área de las entradas en el área de la página de inicio."

#: inc/customizer.php:170
msgid "Post Area on Homepage Style Selector."
msgstr "Selector del estilo del área de la entradas en la página de inicio."

#: inc/customizer.php:153
msgid "Click one of the below images to change the style of the Featured area."
msgstr "Haz clic en una de las siguientes imágenes para cambiar el estilo del área destacada."

#: inc/customizer.php:152
msgid "Featured Style Selector."
msgstr "Selector de estilo del área destacada."

#: inc/customizer.php:134
msgid "\"Featured\" Text"
msgstr "Texto «Destacado»"

#: inc/customizer.php:125
msgid "Home Top Category"
msgstr "Categorías de la parte superior de la página de inicio"

#: inc/customizer.php:124
msgid "Select Category(ies) for the top panel of Home page. ( Make sure the category contains at least 3 posts )"
msgstr "Selecciona la(s) categoría(s) para el panel superior de la página de inicio. (Asegúrate de que la categoría contiene, al menos, 3 entradas)"

#: inc/customizer.php:116
msgid "To turn on-off featured area site wide."
msgstr "Para activar/desactivar el área destacada en todo el sitio."

#: inc/customizer.php:115
msgid "Featured Area On-Off"
msgstr "Activar/desactivar el área destacada"

#: inc/customizer.php:97
msgid "Click one of the below images to change the style of the Header area."
msgstr "Haz clic en una de las siguientes imágenes para cambiar el estilo del área de la cabecera."

#: inc/customizer.php:96
msgid "Header Style Selector."
msgstr "Selector del estilo de la cabecera."

#: inc/customizer.php:73
msgid "From this panel you control Typography."
msgstr "Desde este panel controlas la tipografía."

#: inc/customizer.php:71
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: inc/customizer.php:66
msgid "From this panel you control the Footer Options."
msgstr "Desde este panel controlas las opciones del pie de página."

#: inc/customizer.php:64
msgid "Extra Settings"
msgstr "Ajustes adicionales"

#: inc/customizer.php:59
msgid "From this panel you control the Social Media Options."
msgstr "Desde este panel controlas las opciones de los medios sociales."

#: inc/customizer.php:57
msgid "Social Media"
msgstr "Medios sociales"

#: inc/customizer.php:52
msgid "From this panel you control the Single Post Options."
msgstr "Desde este panel controlas las opciones de las entradas individuales."

#: inc/customizer.php:50
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: inc/customizer.php:45
msgid "Ability to change the Footer style."
msgstr "Capacidad para cambiar el estilo del pie de página."

#: inc/customizer.php:43
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer.php:38
msgid "Ability to change the Post Area style."
msgstr "Capacidad para cambiar el estilo del área de las entradas."

#: inc/customizer.php:36
msgid "Post Area"
msgstr "Área de las entradas"

#: inc/customizer.php:31
msgid "Ability to change the Featured Area style."
msgstr "Capacidad para cambiar el estilo del área destacada."

#: inc/customizer.php:29
msgid "Featured Area"
msgstr "Área destacada"

#: inc/customizer.php:24
msgid "Ability to change the header style."
msgstr "Capacidad para cambiar el estilo de la cabecera."

#: inc/customizer.php:22
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: image.php:44
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published on </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s (Full Size Image)</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\" class=\"attachment-post-title\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado el</span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> a <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen en tamaño completo\">%4$s &times; %5$s (imagen a tamaño completo)</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Volver a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:37
msgid "Next Image"
msgstr "Siguiente imagen"

#: image.php:36
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagen anterior"

#: image.php:19 image.php:22 single.php:21 single.php:26
msgid "you are here"
msgstr "estás aquí"

#: header.php:46
msgid "Navigation Links"
msgstr "Enlaces de navegación"

#: header.php:42
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"

#: functions.php:455
msgid "top"
msgstr "superior"

#: functions.php:438
msgid "% Comment"
msgstr "% comentario"

#: functions.php:438
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: functions.php:438
msgid "0 Comments"
msgstr "0 comentarios"

#: functions.php:436
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: functions.php:434
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:434
msgctxt " "
msgid "by"
msgstr "por"

#: functions.php:432
msgid "published on "
msgstr "publicado el "

#: functions.php:409
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: functions.php:338
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: functions.php:283
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Widget 3 del pie de página"

#: functions.php:273
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Widget 2 del pie de página"

#: functions.php:265 functions.php:275 functions.php:285
msgid "Appears in the Footer."
msgstr "Aparece en el pie de página."

#: functions.php:263
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Widget 1 del pie de página"

#: functions.php:255
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Añade aquí los widgets para que aparezcan en la barra lateral."

#: functions.php:253
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:209
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: elements/single-layout/related-posts.php:2
msgid "related posts "
msgstr "entradas relacionadas "

#: elements/single-layout/layout-1.php:98
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: elements/single-layout/layout-1.php:97
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: elements/single-layout/layout-1.php:95
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"

#: elements/single-layout/layout-1.php:94
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: elements/single-layout/layout-1.php:87
msgid "Tagged as "
msgstr "Etiquetado como "

#: elements/single-layout/layout-1.php:75
msgctxt "Used before post author name."
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: elements/single-layout/layout-1.php:47
msgid "this"
msgstr "esto"

#: elements/single-layout/layout-1.php:46
msgid "share "
msgstr "compartir "

#: elements/single-layout/layout-1.php:30 elements/template-page-content.php:14
#: image.php:76
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: elements/home-layout/layout-2.php:36
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: elements/home-layout/layout-2.php:16
msgid "in"
msgstr "en"

#: elements/home-layout/layout-1.php:53 elements/home-layout/layout-2.php:54
#: elements/home-layout/layout-3.php:52
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lo siento, pero estás buscando algo que no está aquí."

#: elements/home-layout/layout-1.php:51 elements/home-layout/layout-2.php:52
#: elements/home-layout/layout-3.php:50
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: elements/home-layout/layout-1.php:47 elements/home-layout/layout-2.php:48
#: elements/home-layout/layout-3.php:46 elements/single-layout/layout-1.php:34
#: elements/template-page-content.php:18 image.php:80
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: elements/home-layout/layout-1.php:46 elements/home-layout/layout-2.php:47
#: elements/home-layout/layout-3.php:45
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: elements/home-layout/layout-1.php:45 elements/home-layout/layout-2.php:46
#: elements/home-layout/layout-3.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: elements/header/header-1.php:37 elements/header/header-2.php:36
#: elements/header/header-3.php:37 elements/header/header-4.php:37
#: functions.php:208
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#. #-#-#-#-#  skin.pot (Skin 0.8.6)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  skin.pot (Skin 0.8.6)  #-#-#-#-#
#. Author of the plugin/theme
#: elements/footer/footer-1.php:46
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: elements/footer/footer-1.php:46
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona con"

#: elements/featured/featured-1.php:24
msgid "by"
msgstr "por"

#: elements/featured/featured-1.php:20 elements/featured/featured-2.php:21
#: elements/home-layout/layout-1.php:21 elements/home-layout/layout-2.php:28
#: elements/home-layout/layout-3.php:23
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Enlace permanente a"

#: comments.php:34
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:14 comments.php:30
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios siguientes &rarr;"

#: comments.php:13 comments.php:29
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores"

#: comments.php:12 comments.php:28
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:8
msgid "Share your comments"
msgstr "Comparte tus comentarios"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3509 class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar los detalles"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3509 class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar los detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se ha realizado ninguna acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se ha realizado ninguna acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se ha realizado ninguna acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Origen externo"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#. translators: %s: version number
#: class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:1121 class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están empaquetados en una carpeta."

#: class-tgm-plugin-activation.php:934 class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress."

#: class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y no ha funcionado el renombrado."

#: class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin necesita ser actualizado para ser compatible con tu tema."

#: class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o activar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados correctamente. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Se necesita una versión superior de %s para este tema. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se ha realizado ninguna acción. El plugin %1$s ya está activo."

#: class-tgm-plugin-activation.php:388 class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:387 class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."

#: class-tgm-plugin-activation.php:386 class-tgm-plugin-activation.php:827
#: class-tgm-plugin-activation.php:2533 class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar la activación del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la activación de los plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar la instalación del plugin"
msgstr[1] "Comenzar la instalación de los plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin."

#. translators: %s: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar los plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. ¿Quieres probar una búsqueda?"

#: 404.php:18
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! No se ha podido encontrar esa página."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.mhthemes.com/"
msgstr "https://www.mhthemes.com/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://www.mhthemes.com/themes/mh/skin/"
msgstr "https://www.mhthemes.com/themes/mh/skin/"